Но кормчий внимания не обращал,
Язон не говорил ничего – он был хмур.
Из-ниоткуда бог моря вышел, как вдруг
Остановив корабль, спокойно сказал:
- Плывите дальше, вы на верном пути,
А что товарищи остались – их такова судьба.
У Геракла подвиги… дела свои.
И Колхида всё так же у вас впереди.
Г л а в а VI.
В царстве бебриков.
В царстве бебриков.
От недостатка провианта и воды,
Пришлось чалить к берегу.
Встало у аргонавтов на пути
Серое и дикое царство бебриков.
Жилища из необтёсанных брёвен и камней,
Люди не приветливы в звериных шкурах -
Вперёд ступил воинственный и хмурый
Царь, выше всех, сильней.
Язон вышел лицом к лицу –
Вождь и он, - завязался разговор:
- Мы не раз противились злу…
Но такой, брат, уговор.
Помогите нам с запасами воды,
И мы отчалим, как не было здесь нас.
Поверьте, мы не тронем вас.
Не надо искать причины для беды…
Но вождь прервал Язона речь,
Он показал на останки погибших людей:
- Мы любим, рубить и сечь,
Так мы, «увы», встречаем гостей.
Кто самый сильный – выходи по одному, -
Будем драться на кулачках. –
Аргонавтов берёт в страх.
- …кто мне проиграл, голову сниму.
Полидевк снимая оружие, сказал:
- Меня когда-то называли кулачным бойцом
В Элладе лучшим, - смотря в глаза
Противника, чуть доставая плечо.
И сошлись в бою одном
Юный аргонавт и царь злосчастный,
Но не для тех был этот час,
Кто жизнь мерит кулаком.
Полидевк увёртлив и хитрей.
Враг наносит за ударом удар,
А герой ждёт очереди своей,
И когда тот выпустит весь пар.
Вот удар в живот,
А вот и в висок легонько…
Амик мечется и только
Царь бебриков уже не тот.
И в итоге… аргонавты учили
Местных гостеприимству и миру.
Ведь по пути, что они проложили
Приплывут другие не с войною – с миром,
Которым так же нужно будет помочь,
Которым вода и пища будет нужна,
Которым морская гладь – любовь и жена… -
Проходит незаметно и тихо ночь.
Г л а в а VII.
Голубь Финея.
Голубь Финея.
Аргонавты всё так же плыли вперёд,
Миновали второе море,
Но не знакомы им моря просторы,
Что пред ними встаёт.
Город прибрежный – Салмидесс, -
Был пуст и объят тишиной.
Ни человека, ни души одной,
Как будто правит не бог, а бес
И лишь ненастье посылает с небес.
Вошли они в царские ворота:
Вялые растения, не цветут цветы,
Глаз не видел ещё такой нищеты, -
Всё не так, как надо… всё не так.
Как вдруг услышали чей-то зов,
Когда хотели пройти мимо
Но, правда, ль это с ними
Говорит царь Финей
Женатый на дочери бога ветров:
- Я был богат, всё у меня было.
И имел я дар предсказания.
За доброту мою, моё наказание –
Никого и ничего, нет речи об изобилии.
Жена и два сына оставили меня,
И люди город бросили на произвол судьбы.
Помогите мне хотя бы вы
Избавьте от птиц этих меня –
С ними нет мне спокойного ни дня.
И поднялись в небо птицы,
Что спали на заборных столбах.
При их виде человека берёт страх:
Когти не когти, а пальцы-спицы,
Головы женские небрежны, не красивы, -
Финей сказал:
- Это Гарпии,
Они за меня и ели и пили,
Потому таким меня видите вы.
Как я не просил пощады у судьбы…
И это был последний раз.
Срок наказания истёк.
Гарпии улетели за море далёкое,
Настал счастья год, месяц, час.
На вопрос:
- Как плыть дальше? –
Финей ответил:
- Впереди скалы ждут вас,
Они пропустят, либо раздавят вас.
Они движутся, разъединяясь, то снова вместе.
Но вам я даю такой совет:
Пустите вы голубя вперёд,
Если птица меж скалами пройдёт…
А если нет,
Значит дальше вам дороги нет.
Г л а в а VIII.
Между скалами.
Между скалами.
Герои медленно плыли,
Прилив расширялся к концу.
Они помнят, они не забыли –
Если птица пройдёт то, и они пройдут.
Скалы разошлись корабль маня,
И вот уже вспенились волны морские.
Это Симплегады, что день ото дня
Губили души мирские.
Язон птицу из рук выпускает,
Когда скалы вновь разошлись.
Голубь Симплегады пролетает…
Тифис:
- Гребите изо всех своих сил!
Но волны становились всё выше, грозя
Кидали корабль словно, как щепку.
«Но неужели проплыть здесь нельзя?
И не достичь заданной цели».
И аргонавты на царицу Олимпа взмолились;
Левой рукой остановила скалу богиня Гера,
А правой толкнула «Арго» вперёд.
Герои прошли этот путь первыми…
Скалы больше никогда не воссоединились,
Ни на следующий день, ни через год.
Г л а в а IX.
Аргонавты миновали скалы грозные.
Радость и счастье были на лицах.
И лишь Язон хмур и серьёзен,
Он не находил повод веселиться.
- Зачем я вас собрал, зачем?
Вам испытания эти.
Сидели бы дома и ели хлеб
Смотря, как подрастают дети…
Но те лишь усмехнулись шутя,
А что потери, утраты – так оно ничего,
Жизнь такова… много чего люди хотят,
Желают против бога и себя самого.
Одни тешатся в сырой обители –
В землянке лесной, - живя по законам природы;
Другие считают, что их все обидели,
А причины богатства излишние, мода,
Они отдельны ото всех, от мира…
А наши герои в пути довольно долгое время,
Узнают людей, другие страны, мир и
Покорно несут своё не лёгкое бремя.
Проплывая мимо острова однажды,
Встретили их Стимфальские птицы:
(смотри главу VII поэмы "Двенадцать подвигов Геракла").
Птицы, которые не ранят дважды,
У которых перья, как стрелы, как спицы, -
Так одно упавшее перо ранило гребца.
Пришлось шлемы одеть и поднять щиты,
А иначе не пройти им до конца
Путь заданный, не исполнить мечты.
Когда был причал у острова свободен,
Встретили они Фрикса сыновей на своё счастье,
Изгнанных Ээтом в путь далёкий
На корабле, но случилось ненастье…
Язон сказал, для чего он в Колхиду плывёт
С товарищами на корабле своём.
- Поплыли с нами, - говорил он,
А там мы вас на родину отца вернём.
Г л а в а X.
У царя Колхиды.
У царя Колхиды.
Рассеялся утренний туман
Всё стало видно, как на ладони,
Это не зрительный обман,
Видны царские покои.
Четырёхугольный двор, четыре дворца -
Царя Ээта, Апсирта – сына, и двум дочерям.
Фонтаны бьют по углам двора:
Молоко, вино, вода и масло – не вериться глазам.
Так к дворцу подошли они,
И смотрели всё вокруг.
Но не учли, находясь в тени,
Что кто-то выйдет и вскрикнет вдруг.
Это была младшая дочь Медея -
Чёрные очи, одета в чёрную одежду.
На крик вышла, Халкиопа и увидев сыновей
Среди не знакомых людей
Обняла их с любовью, надеждой.
А они объяснили, почему здесь снова
И показали рукой на Язона.
Медея не участвовала в разговоре,
Но безотрывно смотрела в глаза Язону.
А тем временем царь узнавши,
О прибытии внуков и незнакомцев с ними,
Пригласил их, на стол рукой указавши
Спросил, зачем они здесь и что правит ими.
Объяснение было простое,
Сама цель без лишних слов,
Но что-то нарушило царя душевный покой
И он приказал выйти всем вон.
- Так для этого мы за три моря плыли?
Чтобы зазря нервы друг другу тратить.
Мы были на Лемносе, бились
С врагами… ссориться хватит!
Скажи, - говорил Язон в лицо, -
Скажи нам, есть враги у тебя.
Мы бы отвоевали златое руно,
И всей силой и отвагой дрались за тебя.
Ответ на слова Язона был таков:
- Запряги моих быков,
Вспаши и засей поле.
А когда семена пойдут в рост -
Поверь, сделать не просто, -
Я отдам руно по доброй воле.
На обратном пути из дворца
Героев нагнала служанка Медеи.
Она отлично знала своего отца,
Не желала героям зла
И хотела помочь волшебница Медея.
***
***
Одни стояли и больше никого
Лишь, ветер обдавал прохладой.
Встретились в роще Гекаты -
Богини страха и мира сего.
- Я дочь Ээта. Медея моё имя.
Я знаю и умею то, что не могут другие.
Я могу мертвеца оживить или
Ненастье наслать… отец меня боится.
Но меня тебе бояться не надо.
Тебе я хочу помочь
То, что отец мой задал
Обычному человеку невмочь.
- Так, что нам делать?
Что за быки и семена?
- Огнедышащих быков запрягать,
А семена – зубы дракона, воины
Они побьют всех вас…
Но отсюда не далеко был прикован к скале
Титан Прометей, что огонь людям дал.
(смотри главу XVI поэмы "Двенадцать подвигов Геракла").
Орёл его печень клевал
Кровь капала и на песке
Вырастал цветок, из которого я
Сделала вот эту мазь.
Сделай, как советую я:
Искупайся в реке и тело намажь,
Про оружие тоже не забудь,
А завтра камень брось в тех воинов
Те друг друга бить начнут вновь и вновь,
Тебе их тогда победить проще будет.
- Спасибо за добрый совет,
Я сделаю так, как ты сказала.
И если, - сказал Язон в ответ, -
Всё выйдет, я заберу тебя к нам
В страну под именем Эллада.
Г л а в а XI.
На поле Ареса.
На поле Ареса.
Быки стояли в стойле,
Но рванулись с рёвом, почуяв героя.
Ярмо и плуг Язон подбирает на краю поля;
От мази его сила возросла втрое.
Быки рогами ударили в щит, но
Это им не дало ничего.
Запряг быков, надел на них ярмо,
И начинает сеять данное царём зерно.
Вот быки из конца в конец прошли
Немало кругов – поле вспашено и засеяно.
Язон попил воды – силы ещё не ушли,
Он ждёт войска появление.
По одному, по двое – и вот все
В шлемах, со щитами и копьём
В руках словно: «Сейчас мы их побьём», -
Стойки, храбры, к бою готовы все.
Камень в руках, размах, бросок
В самую войска середину.
А те не поняв, что это было
Бой начинают, не бросая на ветер слов.
Тогда Язон среди толпы воинов тех
Рубит всех попавших под руку.
Товарищи рады, колхи поднимают руки,
А царя это берёт в гнев.
Войско побито, окончено дело,
Язона на корабль ведут аргонавты.
Ээт уезжает, полон ярости, гнева…
Но что будет, что будет завтра.
Г л а в а XII.
В народе ходила молва
О силе невероятной чужеземцев.
Царя пугали эти слова
Ещё неотошедшего от гнева.
Медея чувствовала сердцем,
Что её подозревает отец,
Что бежать нужно им вместе
Забрав руно, а иначе – конец.
Она бежала босая
По тропам знакомым лишь ей,
Себя и героев тем самым спасая,
Усыпляющее зелье при ней.
- Всё известно! – сказала она, -
Нам нужно бежать, быстрее герои!
Язон со мной за руном – ночь темна
И скорее выплываем в море.
Шли за руки, ночь была темна,
Виднелись дракона глаза,
Золотистый блеск руна
И на небе лишь ночная звезда.
Подошли к заветному дубу,
Медея шепчет дракона заклиная,
Протягивает к нему руки -
Дракон падает наземь засыпая.
- Язон снимай руно, -
она произнесла. -
И идём скорей отсюда.
Я не желаю вам зла,
Но знаю, погоня будет.
Медею на корме устроили,
Гребцы на вёсла сели.
Обрубив канат, тронулись
С места, лучники зорко смотрели.
страница 7...
Оставить комментарий
Анатолий Рагузин |